Ion ewangelist telliþ here how baptistist bar witnesse of |
Lambeth 1149 [174] |
13 |
Ion steriþ here cristen men to fle synne þat comeþ of þe |
Pem 237 [23] |
18 |
Ion sturiþ here cristyn men to flee synne þat comeþ of þe world |
Lambeth 1149 [44] |
13 |
Ion telliþ in his gospel how ihesu schewide him to his disciplis |
Lambeth 1149 [243] |
13 |
Ion telliþ in þis epistele how men schulden lyuen þat suen crist |
Pem 237 [32] |
18 |
Ion telliþ in þis gospel hou ihesu schewid him to his |
Oxf NC 95 [72] |
8 |
Ion telliþ in þis gospel houȝ ihesu schewide him |
CCCC 336 [133] |
20 |
Ion telliþ in þis gospel how ihesu schewede hym to hyse disciplis |
Pem 237 [172] |
18 |
Ioseph |
HM 114 [2] |
1 |
Ipocras þis bouk herknyþ to me and i ȝew wole telle lente do |
Trinity O.5.32 [1] |
11 |
Irascimini et nolite peccare ffor in as moche as it is one |
Glo 22 [41] |
15 |
Is that thow behold the signe in whom the part of fortune is |
Ashmole 210 [21] |
9 |
Isaias the grete prophete was yn the tyme and days off ozias |
Sion E.1 [3] |
13 |
Isaie whenne þe prophetis he shal seen wiþ versis |
Douce 369 [2] |
4 |
Isidorus etimologiarum in þe chapitre of þe writeris of þe bokys of |
Lambeth 25 [4] |
13 |
Isidorus libro 14o we redeþ in stories that grekes |
CCCC 354 [1] |
20 |
Isop is hoot and drie in ij degreis so seith ipocrace if a |
Ashmole 1477 [14] |
9 |
Isopi rosemarini violette veruene betonice herbe johannis mousere plantagonis |
Caius 230/116 [A 15] |
17 |
Israel al bifore dide {moi}ses {whiche merueyles} g{rete} þe and |
HM 501 [1] |
1 |
Ista est summa medicina doloris dencium take black sop and |
Ashmole 1391 [A 15] |
9 |
Ista valent stomacho marrubium scilicet horehofe plantago |
HM 26053 [A 6] |
1 |
Iste herbe ducunt medicinas ad vulnus et exeunt pro vulnere videlicet |
Shf J1302 [A 5] |
6 |
Isti sunt articuli summatum execcati de quatuor |
BL Add 11579 [1] |
5 |
It bifel soþli whanne þe cumpanyes etcetera þis euangelie goostli |
CUL Kk.6.2 [44] |
19 |
It es þe wil of god þat ȝe be halud |
Oxf Un 28 [22] |
8 |